Fortsätt till huvudinnehåll

Han önskar att hans älskade vore död - William Butler Yeats

Den irländske poeten och dramatikern samt tillika nobelpristagare i litteratur 1923 behöver knappast någon presentation, de flesta känner till namnet och många litteraturvänner älskar hans verk. Men är det verkligen så många som läst något av honom? Han önskar att hans älskade vore död kom ut 2001 och innehåller 52 dikter av Yeats, tidigare fanns enbart ett 15-tal översatta. 

Men som vanligt har jag svårt för att påstå att jag läst lyrik när den är översatt, det blir ju trots allt så att man läst en tolkning av dikten, inte dikten i sig. Den här samlingen passar dock mig alldeles ypperligt då den innehåller både originaldikten och tolkningen till svenska. Jag läser först den på engelska och njuter av språket och sedan läser jag den svenska av intresse för hur översättaren tolkat det hela. Som om inte det vore nog så finns det ett förord och sedan kommentarer angående översättningarna. En perfekt samling helt enkelt. Jag äger den tyvärr inte utan hittade den på biblioteket, tror inte att den längre finns i tryck. 

Yeats är som vanligt fantastisk med sitt språk. Han skildrar ständigt aktuella ämnen som kärlekens fram- och baksidor och ångesten över åldrandet. Ett exempel på en dikt och dess tolkning:

The pity of love

A pity beyond all telling
Is hid in the heart of love:
The folk who are buying and selling,
The clouds on their journey above,
The cold wet winds ever blowing,
And the shadowy hazel grove
Where mouse-grey waters are flowing
Threaten the head  that I love

Kärlekens ängslan

En ängslan som ej kan beskrivas
fyller det hjärta som åtrår.
Mänskor på torget som kivas,
molnen som kommer och går,
kalla vindar som rivas,
hasseln som skuggar den strand där
de musgråa vågorna slår:
allt hotar den jag har kär.

Den svenska varianten är väl okej, men visst klingar den inte alls lika bra som den engelska?

Kommentarer

  1. Vilket bra tips! Det ska jag ta med mig.

    SvaraRadera
  2. Ja, jag hoppas verkligen att det finns fler engelskspråkiga som man kan läsa på det här sättet.

    SvaraRadera
  3. Schysst upplägg! Bästa tipset någonsin. Vet du vem som översatte?

    SvaraRadera
  4. Så fint att Yeats dikter fått så fina översättningar. Om jag bara fick ta med en bok till en öde ö- ja, då skulle det bli Yeats samlade dikter. Jag älskar hans sätt att skriva och han fångar också det sorgsna och vemodiga Irland- Irlands själ...

    SvaraRadera
  5. Calle: Kaj Attorps, Ehar sammanställt och skrivit förord, det är flera olika översättare.

    Ingrid: Jag håller helt med dig!

    SvaraRadera

Skicka en kommentar

Populära inlägg i den här bloggen

Hjälp, jag är rädd!

Jag har funderat rätt mycket på det här med vad som skrämmer mig och vad som skrämmer andra vad gäller fiktion. Jag menar alltså sådant som är utanför den verkliga världen, bortsett från vidriga mördare, våldtäktsmän och annat som givetvis är skrämmande men tyvärr en del av vår verklighet. Många kan inte läsa skräck för att de inte kan sova eller vara ensamma hemma efteråt. Men vad skrämmer då mig?
Jag har inte direkt svårt för att se på skräckfilm, jag brukar inte bli så rädd. Böcker kan ha en tendens att vara något värre eftersom de på ett annat sätt är inne i ens huvud, men jag sovgott om nätterna när jag läste till exempel Låt den rätte komma in. Jag blir något mer rädd av filmer där man inte får se det hemska, men i de flesta filmer får man ju se till slut ändå och det förstör. Jag gillar att läsa och se filmer om det övernaturliga och det utomjordliga men skrämmer det mig?
Jag tror inte på andar och spöken så det skrämmer mig inte i världen utanför fiktionen. Dock betyder det int…

Litteraturvetarskola del 7 - "Karaktärer och miljö"

Händelseförloppen i romaner brukar utföras eller bäras upp av karaktärer o form av människor, djur, robotar, alver osv. Vissa karaktärer är komplexa medan andra kan vara rätt färglösa och enbart framstå som stereotyper.

När en karaktär är platt, en karikatyr eller typ formad enbart kring en idé, brukar man säga att denne är statisk. Ett exempel på en statisk karaktär kan vara Ian Flemmings James Bond. Han utvecklas inte utan är likadan genom alla böckerna (eller filmerna om man så vill). 
Motsatsen till en statisk karaktär är en dynamisk. De förändras och utvecklas med handlingens gång. Ett klassiskt exempel på en dynamisk karaktär är Dostojevskijs Raskolnikov från Brott och straff. Han genomgår flera olika faser och känslotillstånd genom romanen. 
Som vi flera gånger tidigare gått igenom, är läsaren med och skapar texten med sin tolkning, så även i sammansättningen av karaktärer. Läsaren konstruerar karaktärerna med hjälp av de ledtrådar som finns i texten. Detta kallas karaktäriseri…

Bokbloggarna på första sidan på skånskan.se

En journalist var med på bokbloggsträffen på bokmässan igår, resultatet hittar ni här









Tyvärr kom inte mitt visitkort med på bilden, men jag kom med på den andra bilden, som ensam rödtott.